Linguistic Dimensions of Subtitling. Perspectives from Taiwan
نویسندگان
چکیده
منابع مشابه
from linguistics to literature: a linguistic approach to the study of linguistic deviations in the turkish divan of shahriar
chapter i provides an overview of structural linguistics and touches upon the saussurean dichotomies with the final goal of exploring their relevance to the stylistic studies of literature. to provide evidence for the singificance of the study, chapter ii deals with the controversial issue of linguistics and literature, and presents opposing views which, at the same time, have been central to t...
15 صفحه اولNew Perspectives of Linguistic Study
Corpus-based techniques and symbolic, linguistics-based NLP techniques have to be unified for further development of the field. The integration of these two streams of research will open up new perspectives of linguistic study that will unify rationalists’ theories with empirical study of languages. Several research directions are discussed
متن کاملA Schutzian Analysis of Prayer with Perspectives from Linguistic Philosophy
In this paper, we propose to analyze the phenomenon of Christian prayer by way of combining two different analytical frameworks. We start by applying Schutz's theories of "intersubjectivity," "inner time," "politheticality," and "multiple realities," and then proceed by drawing on the ideas and insights of linguistic philosophers, notably, Wittgenstein's "language-game," Austin's "speech act," ...
متن کاملTasks, Models, Perspectives, Dimensions
This paper presents a task-driven approach to perspective-taking for qualitative reasoning . Central to our approach is the notion that model formulation and selection is an integral part of reasoning about complex physical systems . Using the domain of electronic circuits as an example, we investigate three perspective-taking dimensions in qualitative reasoning : topological configuration, str...
متن کاملFrom ‘Sorry Sorry’ to ‘That Banana’: the Subtitling of a Korean Music Video as a Site of Contestation in Taiwan
Focusing on contemporary Taiwanese popular culture, this paper delineates how the subtitling of a Korean music video has become a battlefield on which meanings are poached through punning in the process of translation. It contextualises Korean popular culture as one of the dominant genres in Taiwan and introduces ‘Sorry Sorry,’ a chart topper by Super Junior. In the specific social, cultural, p...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: Meta
سال: 2004
ISSN: 1492-1421,0026-0452
DOI: 10.7202/009027ar